Lyon Escort
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 560

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 566

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 567
Иностранные языки :: Просмотр темы - Главная причина непонимания людьми английского слова "n
Центр английского языка Добавить в избранное   Центр английского языка Сделать стартовой


Welcome to the community "English Center"! [Main] Register - Регистрация
 
Логин & Пароль: Запомнить?    | Register - Регистрация
Начать новую тему Ответить на тему  | Страница 1 из 1 |
Главная причина непонимания людьми английского слова "n Показать сообщения:   
Автор Thread
  Чт Дек 04, 2008 8:55 pm :: Главная причина непонимания людьми английского слова "n  Ответить с цитатой


troilus
Новичок


 Пол: Пол:Мужской
 ТИМ: Гамлет
 Зарегистрирован: 17.02.2008
 Возраст: 51
 Знак зодиака: Дева
 Сообщения: 3
 Откуда: Петербург

Вообще-то, во все времена все люди в мире, обладая самыми минимальными знаниями английского языка, будь он для них родным языком или иностранным, были и будут способны понять, что английское слово «nay» используется для выражения несогласия с чем-то.
Но есть один пример употребления этого слова, в котором понимание его уже века остается недоступно всем людям в мире, независимо от уровня знания ими английского языка. И пример этот многоплановый (ныне — анекдотичный, в будущем — хрестоматийный) и многозначительный, поскольку находится в величайшем памятнике мировой культуры — в трагедии В.Шекспира «Гамлет».
Первый акт этой трагедии В.Шекспир закончил словами:

The time is out of joint; — O cursed spite,
That ever I was born to set it right! —
Nay, come, let’s go together.

За века, прошедшие с момента выхода из печати Первого фолио, эти английские слова прочитали миллионы людей во всем мире, и, наверное, уже не для одного миллиона читателей этих строк английский язык не был родным, и на языке оригинала они читали эти строки по самым разным причинам, одной из которых могла быть, вроде бы, искренняя любовь к Шекспиру. Можно не сомневаться, что продолжится этот процесс и в обозримом будущем. Но вот поймут ли люди в обозримом будущем, что слово «Nay» в третьей строке этого фрагмента выражает не что иное, как категорическое несогласие Гамлета с тем, о чем говорится во второй строке, — «that is the question».
Само это непонимание, как говорится, медицинский факт, не нуждающийся в особом доказательстве. От первого (всего оно употребляется в «Гамлете» около двадцати раз) употребления этого слова во второй строке этой трагедии «Nay, answer me…» до слов Гамлета «Nay, come, again» в финальной сцене, это слово обозначает одно, и только — несогласие. При этом любой добросовестный исследователь творчества Шекспира и любой внимательный читатель его произведений знает, как часто Шекспир повторяется в разных произведениях, а потому не может не обратить внимания на слова Клотена в «Цимбелине» (I,2), которыми он возражает против намерения первого вельможи отстать от его компании: «Nay, come, let’s go together —Ну нет, идем все вместе (перевод П.Мелковой)».
Правда, для кого-то развернутое рассмотрение этого вопроса было бы полезно для того, что бы понять, что вовсе не случайно в первой сцене первого акта Шекспир написал: «Some say, that ever ‘gainst that season comes…»
Со временем феномен отмеченного непонимания слова «Nay» в приведенном фрагменте трагедии «Гамлет» всесторонне рассмотрят исследователи различных специальностей и укажут на многие его причины. Сам Шекспир, воочию это непонимание наблюдавший, сказал в «Короле Лире» только об одной – незрелости людей. В пьесе же «Антоний и Клеопатра» он был даже более резок:

До уровня подростков несмышленых
Род снизился людской.

(IV, 15, перевод М.Донского)

Главная же причина этого непонимания состоит в том, что понимание этого слова опасно для читателей, поскольку люди, сознающиеся в таком понимании, должны будут ответить на вопросы о том, к чему их призывает Шекспир, и почему они на этот призыв не откликаются.
Впрочем, этот фрагмент вовсе не единственное место в «Гамлете», в котором Шекспир призывает читателя понять, «Что есть человек…», понять, зачем это нужно, и, главное, быть им. Просто в этом фрагменте Шекспир наиболее откровенен, эмоционален и трагичен.

 
_________________
Промолчать - значит предать
 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s
  Вт Ноя 08, 2011 11:09 am ::  Ответить с цитатой


AllaGar


 
 
 Зарегистрирован: 22.11.2013
 Возраст: 43
 Знак зодиака: Овен
 Сообщения: 0
 Откуда: Россия

очень интересно, спасибо!

 
 Посмотреть профиль Отправить e-mail Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s ICQ Number
| Страница 1 из 1 |  Начать новую тему Ответить на тему
Quick Reply and Forum Permissions
Список форумов Иностранные языки -> Разговоры за жизнь - Talking about Life


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Last Thread | Next Thread
Перейти:  
©