Lyon Escort
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/sessions.php on line 219

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/sessions.php on line 220

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 560

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 566

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 567
Иностранные языки :: Просмотр темы - НОВЫЙ, АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ УЧЕБНИК НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Центр английского языка Добавить в избранное   Центр английского языка Сделать стартовой


Welcome to the community "English Center"! [Main] Register - Регистрация
 
Логин & Пароль: Запомнить?    | Register - Регистрация
Начать новую тему Ответить на тему  | Страница 1 из 1 |
НОВЫЙ, АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ УЧЕБНИК НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Показать сообщения:   
Автор Thread
  Чт Окт 02, 2008 11:53 pm :: НОВЫЙ, АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ УЧЕБНИК НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА  Ответить с цитатой


Pfaffendorf
Новичок


 Пол: Пол:Мужской
 
 Зарегистрирован: 02.10.2008
 
 
 Сообщения: 1
 

TREFFPUNKT BERLIN SCHILLERSTRASSE
(Практический курс немецкого языка)
Издательство "Каро", СПб, 2008


Главные особенности учебника, отличающие его от большинства подобных отечественных изданий, заключаются в том, что:

Во-первых. Учащимся не придется много месяцев лелеять несбыточную мечту, что как только они освоят винительный и дательный падежи и тому подобные «захватывающие истины», начнется наконец какой-то другой, настоящий, живой немецкий язык; потому что в данном учебнике живой, полнокровный немецкий язык начинается с первых же страниц. (Преподавателям по той же самой причине не придется до боли стискивать зубы, чтобы не уснуть, направляя учебную деятельность своих подопечных, или не взвыть от тоски.)

Во-вторых. Языковой материал имеет яркую эмоциональную окрашенность (экспрессивные диалоги и тексты усваиваются гораздо легче и быстрее). Базовые тексты и диалоги — это не учебные, искусственные тексты и диалоги, а, по сути, фрагменты современной художественной прозы со всеми присущими ей признаками — разговорной лексикой, характерными междометиями, сугубо немецкими интонациями и речевыми реакциями.

Герои текстов и диалогов — не случайные, абстрактные Гансы и Моники (или и того хуже — Лены и Сережи!), а вполне конкретные молодые люди, члены студенческой общины на Шиллерштрассе в Берлине. Они учатся, работают, занимаются своим бытом, грустят, веселятся, влюбляются, ссорятся, болеют, путешествуют; с ними приключаются разные более или менее драматические, порой весьма романтические истории. Каждый урок — это своего рода глава «романа с продолжением».

В-третьих. Учебно-методической основой данного пособия является интенсивное аудирование (родному языку научаются абсолютно все нормальные люди, хотя далеко не все имеют ярко выраженные способности к изучению иностранных языков. Потому что в течение первых 1-1,5 лет единственным видом нашей речевой деятельности является АУДИРОВАНИЕ! Если не считать более или менее успешных попыток жестами, нечленораздельными звуками и отдельными словами выразить чувства и желания.). Поэтому к учебнику прилагается огромный аудиоматериал, целая минифонотека: компакт-диск в формате МР3, общее время звучания 5 часов. Озвучены не только базовые тексты и диалоги, но и некоторые тексты для домашнего чтения.

В-четвертых. Учебник щедро «нашпигован» музыкой, прежде всего, тщательно подобранными дидактическими песнями (преимущественно на общеизвестные и популярные мелодии), что не только способствует более успешному усвоению определенного языкового материала, но и значительно облегчает учебный труд.

В-пятых. Он содержит также увлекательные тексты для домашнего чтения.

В-шестых. «Treffpunkt Berlin Schillerstraße» в определенном смысле — «альтернативный» учебник, так как в нем сделан акцент на разговорную лексику, идиоматику и фразеологию.


Предлагаемый учебник — не самоучитель! (Хотя по нему вполне можно изучать немецкий язык и самостоятельно, время от времени — при необходимости — заглядывая в любой краткий грамматический справочник. Поэтому теоретическая часть присутствует здесь главным образом в виде парадигм, примеров, иллюстрирующих то или иное правило, и кратких пояснений и служит чем-то вроде подсказки, зрительной опоры.)
Тематический словарь к каждому уроку в силу ограниченности объема учебника тоже дает лишь основные значения слов и не может заменить полноценного словаря. Главным источником расширения и углубления словарного запаса должно служить регулярное чтение со словарем.

«Treffpunkt Berlin Schillerstraße» — это обобщенный опыт преподавания немецкого языка на разных уровнях, результат многолетнего наблюдения автора над психологией учащихся, представителей разных возрастных и социальных групп (в том числе и двуязычного воспитания собственных детей).

Данный учебник, успешно апробированный в НОУ ВПО Институт иностранных языков в Санкт Петербурге, предназначен для всех категорий учащихся — от начинающих до студентов старших курсов языковых ВУЗов , поскольку все задания и упражнения в нем подчинены главной цели: практическому овладению немецким языком, достижению определенной степени автоматизма всех речевых навыков и умений. Как известно, можно много лет изучать иностранный язык — в школе, техникуме, университете, аспирантуре, на языковых курсах — и не достичь этой цели (что мы, к сожалению, и наблюдаем по сей день, хотя времена и, соответственно, возможности изучения иностранных языков, изменились!)

Предлагаемый учебник отличается от большинства российских учебников немецкого языка (во всяком случае, не предназначенных для языковых ВУЗов и факультетов иностранных языков) еще и в плане очередности и набора грамматических тем. По непонятным причинам авторы чаще всего оставляют за рамками учебного курса такие важные темы, как, например, конъюнктив или выражение предположения с помощью модальных глаголов в сочетании с инфинитивом (Er glaubt, schon einmal hier gewesen zu sein. Sie will ihn am Tatort gesehen haben. Er soll ein guter Schachspieler gewesen sein и т.п.). Такое впечатление, будто они считают подобные темы непозволительной роскошью, так сказать высшим пилотажем, необходимым лишь носителю языка. Это тем более странно на фоне «трепетного» отношения к таким искусственным лексическим темам, как «Какое сегодня число?» или «Погода», которым посвящаются отдельные уроки. А между тем, конъюнктив — особенно конъюнктив косвенной речи, который, на наш взгляд, достаточно подробно разработан в предлагаемом издании, — отнюдь не лишним будет повторить (или освоить!) и многим «профессионалам», т.е. преподавателям немецкого языка, не говоря уже о «любителях».
А модальные глаголы (которые тоже почему-то чаще всего «приберегаются» для более поздних этапов обучения), постепенно введенные в первых же уроках, необыкновенно облегчают речевую деятельность учащихся и существенно расширяют диапазон их коммуникативных возможностей.

АВТОР: Роман Эйвадис, доцент Санкт-Петербургского Института иностранных языков, много времени провел в Германии, изучая немецкую идиоматику и фразеологию, имеет большой опыт преподавания немецкого языка, работал в школе, на кафедре немецкого языка факультета иностранных языков ГПУ им. А. Герцена, на курсах Китайгородской. Одновременно с преподавательской деятельностью много лет занимается переводом художественной литературы, член Союза писателей Санкт-Петербурга, а также творческого союза «Мастера литературного перевода», автор многочисленных публикаций на русском и немецком языках. Среди авторов переведенных Эйвадисом произведений такие классики немецкоязычной прозы, как Э.М. Ремарк, Г. Гессе, Г. фон Лефорт, Ю. Беккер, Т. Хюрлиман.[/b]

 
 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s
| Страница 1 из 1 |  Начать новую тему Ответить на тему
Quick Reply and Forum Permissions
Список форумов Иностранные языки -> Немецкий язык - German


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Last Thread | Next Thread
Перейти:  
©

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in Unknown on line 0