|  | 
     
      |  | 
     
      | Автор | Thread | 
     
      |  | 
	     
      | 
           
            |   | Вс Авг 12, 2007 1:20 am 
              :: перевод имен собственных в испанском языке |     |  | 
     
      |  | Интересно, по какой причине в испанских журналах и газетых  имена членов королевских семей, а также названия разных организаций  всегда переводятся. К примеру:
 Королева Элизабета /Queen Elizabeth II - Reina Isabel II
 принц Чарльз/Prince Charles - Principe Carlos
 Принц Вильям/Prince William - Principe Guillermo
 Принцесса Стефани/Princess Stephanie - Princesa Estefania
 Фльянс Франсе/ l'Alliance française- Alianza Francesa
 British Council - Instituto Britanico
 
 | 
     
      |  | 
 | 
     
      |  | 
     
      
    
     
      |  | 
	     
      | 
           
            |   | Пн Авг 27, 2007 3:35 pm 
              :: |     |  | 
     
      |  | Полагаю, что это уже традиция,  которая своими корнями уходит в латинский язык.  Местным жителям  было сложно произносить иностранные слова  правильно,  кроме того, древние языки такие как латинский и греческий требовали знакомых окончаний, необходимых для для склонения имен существительных. Таким образом Karol стал  Carolus, Heinrich -  Henrichus, etc.
 | 
     
      |  | 
 | 
     
      |  | 
     
      
    
     
      |  | 
	  
   
        
         |  | 
        
         | Quick Reply and Forum Permissions | 
        
         |  | 
        
         | Список форумов Иностранные языки 
           -> Испанский язык - Spanish 
 
 | Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения
 Вы не можете редактировать свои сообщения
 Вы не можете удалять свои сообщения
 Вы не можете голосовать в опросах
 
 
 
 | 
        
         |  | 
        
        
         |  | 
        
         |  |