Lyon Escort
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 560

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 566

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 567
Иностранные языки :: Просмотр темы - перевод с английского / shall
Центр английского языка Добавить в избранное   Центр английского языка Сделать стартовой


Welcome to the community "English Center"! [Main] Register - Регистрация
 
Логин & Пароль: Запомнить?    | Register - Регистрация
Начать новую тему Ответить на тему  | Страница 1 из 1 |
перевод с английского / shall Показать сообщения:   
Автор Thread
  Пн Сен 04, 2006 12:03 pm :: перевод с английского / shall  Ответить с цитатой


Vinnie
Участник


 Пол: Пол:Мужской
 
 Зарегистрирован: 08.07.2006
 
 
 Сообщения: 152
 

Подскажите, как пправильно ереводится с английского "shall" в юридических документах?

 
_________________
Why not to take a chance?
 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s
  Вт Ноя 14, 2006 10:47 pm ::  Ответить с цитатой


Yeniao
Новичок


 Пол: Пол:Женский
 
 Зарегистрирован: 14.11.2006
 Возраст: 41
 Знак зодиака: Стрелец
 Сообщения: 2
 

в русском языке будет просто в настоящем времени, здесь shall как стандартная форма предложения в английском

 
 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s ICQ Number
  Ср Ноя 15, 2006 5:48 pm ::  Ответить с цитатой


Vinnie
Участник


 Пол: Пол:Мужской
 
 Зарегистрирован: 08.07.2006
 
 
 Сообщения: 152
 

Хорошо бы еще пример Smile

 
_________________
Why not to take a chance?
 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s
  Вс Авг 03, 2008 11:11 am :: Re: перевод с английского / shall  Ответить с цитатой


Irene_Knyazheva
Участник


 Пол: Пол:Женский
 
 Зарегистрирован: 01.08.2008
 
 
 Сообщения: 50
 

Vinnie писал(а):
Подскажите, как пправильно ереводится с английского "shall" в юридических документах?


Hello, Vinnie!
Your question is interesting. I hope you know that "shall" is used not only in the meaning of an auxiliary verb of future. 'Shall'(should) is olso used with all the persons to form statements or questions expressing the ideas of duty, command, obligation, conditional duty, and (in the negative - в отрицании) prohibition (запрещение; запрет) - it is used in law as well.

Good luck! Wink

 
_________________
http://www.english-successful-attempt.com
Languages must differ from one another in the same way and to the same degree as those who use them. (C) Baron Wilhelm von Humboldt.
 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s
| Страница 1 из 1 |  Начать новую тему Ответить на тему
Quick Reply and Forum Permissions
Список форумов Иностранные языки -> Переводы - Translating


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Last Thread | Next Thread
Перейти:  
©