|
Углубляя знание своего родного русского языка, изучайте английский и французский, китайский и испанский - одновременно!
Попробуйте бесплатно в течении 3 недель здесь:http://polylangue.en101.com/web/website/home_site.aspx
|
|
Вот здесь интересно сравнить свой язык с другими:
Идиомы русского языка и их соответствия в других языках (английском, французском, немецком и испанском).
Например, по-русски говорят: "Вот где собака зарыта" (Михаил Горбачёв, правда, говорил немного по-другому: Вот где собака порылась).
По-английски: "That’s the heart of the matter" (Вот сердце вопроса).
По-французски: "C’est là que gît le lièvre" (Вот там и зарыт заяц).
По-испански: "Donde menos se piensa salta la liebre" (Там, где меньше всего думаешь, выскакивает заяц).
А немцы скажут так же, как и русские: "Da liegt der Hund begraben" (Вот где собака зарыта).
Вообще во фразеологии хорошо отражаются реалии и мышление других народов.
|